Madoka Mayuzumi[Poems of 17syllables]Title



[Japanease]

Soap bubbles, blown toward where the children are.

The soap bubbles that someone is blowing are drifting toward where the children are playing. From the looks of it, the soap bubbles appear to have a will of their own, and want to go toward the children.

In the bright warm sunlight of spring, perhaps soap bubbles, too, want to play with children.

[season words] soap bubbles
[season] spring


A swing, my favorite Tiffany Blue sky.

For swinging, a clear blue sky is most suitable. To swing as if to jump into a blue sky, or to be held by the arms of a blue sky, is a really pleasant feeling.

The jewelry shop gTiffanyfsh is a yearning for ladies. Similarly, the spring blue sky named for the trademark color of Tiffanyfs is the ladiesf favorite color. To swing toward such a Tiffany Blue sky is even more pleasant.

[season words] a swing
[season] spring


Stepping on a fallen camellia blossom, a trace of the Court Ladiesf romances.

Instead of the petals falling apart, the camelliafs whole blossom falls off. Even after the blossom has fallen, the flower still has its luster and is very captivating. This is especially symbolic in Kyoto, the very place where the many romances of the Court Ladies unfolded.

The romance of Izumi Shikibu, the romance of Lady Murasakic Just like the fallen camellias, the Court Ladiesf romances are still lively, and their romantic breathing can still be heard.

[season words] fallen camellia blossom
[season] spring


Climbing the hill in spring, to offer a prayer of love.

I was climbing up the hill to the shine that is famous for the realization of love. The hill is always there throughout the year, in summer, fall and winter. However, there is a special bright sparkling atmosphere in spring. Climbing the hill in spring to pray at the shrine for the fulfillment of my love is bitter sweet, a little like the feeling of love.

[season words] hill in spring
[season] spring


translated by Mineko Azuma


¡Main Page¡Backnumber Menu¡